Показать меню
13 февраля 2019

Берлинале 2019: Хрупкость Ангелы Шанелек

О химии и заземлении

13 февраля 2019 Вероника Бруни
Берлинале 2019: Хрупкость Ангелы Шанелек
"Я оставалась дома, но…" (Ich war zuhause, aber) - название нового фильма Ангелы Шанелек подобно названиям довоенных картин Ясудзиро Одзу "Родиться то я родился, но…" (I Was Born, But...), "Университет-то я закончил" (I Graduated, But...), "Экзамен-то я провалил" (I Failed But...). Звучит как хороший стих. Например: Чуть свет, с собакою вдвоем – так называется роман англичанки Кейт Аткинсон в переводе Анастасиии Грызуновой – парафраз американки Эмили Дикинсон: Я рано встала Пса взяла До моря близкий путь Русалки поднялись со дна Чтоб на меня взглянуть. С английской литературой фильм Шанелек связывает Шекспир, фактически, соавтор сценария. Текст "Гамлета" отдан тем, в ком еще есть сила и естес