Показать меню
Баевская Елена

Фрагмент книги Ги Бюржеля «Умирает ли Париж?»

Праздник, который не всегда праздник

12 марта 2014
Фрагмент книги Ги Бюржеля «Умирает ли Париж?»
Ги Бюржель — коренной парижанин, профессор урбанистики и основатель уникальной «Лаборатории географии города», человек, известный во Франции своими провокационными текстами. К примеру, в 2006-м он выпустил книгу «Месть городов» (La Revanche des villes ), в которой заявил, что европейские города, являвшиеся в древности оплотами демократии, разрослись и, подобно раковой опухоли, сильно мутировали. Так что в наши дни лишь отравляют общественный организм, подталкивая правительства к тоталитарным методам управления. А как ещё, спрашивается, ограничивать нелегальную иммиграцию, бороться с пробками, упреждать межэтнические распри и предотвращать забастовки? Ответы на все эти вопросы Бюржель последовательно пытается сформулировать в своей последней книге «Уми

Елена Баевская: Ревность есть мучительное и монотонное чувство

Автор нового перевода Пруста о том, как Сван стал Сванном, и о том, что потерянного времени не бывает

11 марта 2014 Дмитрий Бавильский
Елена Баевская: Ревность есть мучительное и монотонное чувство
Век назад первую книгу семитомного цикла Марселя Пруста «В поисках утраченного времени» впервые прочли по-французски. Судьбоносный роман переводили, и постепенно он изменил и мировую литературу, и разноязыкого читателя. В конце прошлого года издательство «Иностранка» напечатало к столетию книги новый перевод первого тома «Поисков…». Его автор — Елена Баевская. Прежде мы пользовались двумя вариантами перевода — Адриана Антоновича Франковского, трудившегося над ним ещё до Великой Отечественной войны, и Николая Ивановича Любимова, чьи переводы в ходу примерно с 70-х. Франковский перевёл также «У Германтов» и «Пленницу», а его друг и ученик Андрей Фёдоров — «Под сенью девушек в цвету» и «Содо