Показать меню
Кристи Уильям

Репетиция

Несколько движений Уильяма Кристи на прогоне перед московской премьерой балетов Рамо

17 ноября 2014 Наталья Львова
Репетиция
Обычно, фотографии после съемки приходится отбирать. А здесь снимки в том порядке, как и были десять дней назад сняты, словно фазы вальса-гавота. Когда Уильям Кристи появился на сцене, только и оставалось сделать так, чтобы фотоаппарат работал беззвучно. Не мешать. Снимать хотелось любой момент, неудачных кадров просто не было. А потом и фотографировать стало ни к чему. Я сидела, счастливая, в полутьме партера Новой сцены Большого, разглядывала, вслушивалась в мир дирижера Кристи, где все звуки, движения и голоса подчинялись его быстрым и хирургически точным жестам. Любовалась. Несколько часов до московской премьеры, черный бархатный фон подыгрывает, пока ни костюмов, ни грима, ни декораций. Ничего лишнего: ни движений, ни снимков.      

Уильям Кристи на Новой сцене ГАБТа

Программа "Рамо, мэтр танца" легендарного ансамбля Les Arts Florissants подхватит путешествие в барокко 6 и 7 ноября

6 ноября 2014
Уильям Кристи на Новой сцене ГАБТа
Les Arts Florissants в переводе означает "Цветущие искусства" – название оперы Марка Антуана Шарпантье превосходно выражает сам исполнительский дух этого ансамбля старинной музыки – улыбчивый, оживленный, элегантный и неподдельно юный, избегающий степенности, не ведающий скуки. Более 30 лет его руководитель, клавесинист Уильям Кристи, вливает молодое вино в старые меха, не только возвращая к звучанию сочинения композиторов барокко, но и взращивая новые таланты в своей оранжерее, буквально, в саду голосов – Le Jardin Des Voix называется его Академия молодых исполнителей. В прошлом году воспитанники Уильяма Кристи побывали в Москве с программой "Сад господина Рамо". И вот вновь Уильям Кристи с господином Рамо и на сей раз – по приглашению Б

Слова или музыка?

О науке либретто и юбилее их автора, знатока и историка Юрия Димитрина

20 марта 2014 Вячеслав Курицын, Александр Журбин
Слова или музыка?
Петербуржец Юрий Димитрин, которому 20 марта исполняется 80 лет, — самый активный, наверное, отечественный либреттист. Он делает новые переводы знаменитых опер, среди которых «Паяцы», «Кармен». Переводит либретто опер совершенно неизвестных: в театре Покровского только что появился в его переложении «Лунный мир» Гайдна. Сочиняет литературную основу для новых произведений — «Орфея и Эвридики» Журбина, «Братьев Карамазовых» Смелкова. «Карамазовы» написаны для Мариинки, исполняются на большой сцене — с современной оперой такое очень редко происходит. Он занимается и более сложными вещами! Литературный исходник «Мнимой садовницы» Моцарта не сохранился, и Димитрин просто написал новую пьесу