Марина Тарковская: В поисках Селибы
О детстве, ответственности, отваге и о том, когда апельсины становятся кислыми
5 апреля 2022
Елизавета Филимонова
В юбилейный год отца и сына Тарковских хотелось бы вспомнить разговор с Мариной Арсеньевной Тарковской, состоявшийся в 2017-м. Собирательница истории своего старинного рода, дочь поэта Арсения Тарковского и сестра режиссера Андрея Тарковского, Марина Арсеньевна хранит фамильный архив, ведет музей, пишет книги. Ее знаменитые мемуары "Осколки зеркала" давно стали редкостью, и чтобы напомнить, как они хороши, мы публикуем один из рассказов. В последние годы выходила книга "Теперь у нас новый адрес" – о московских и не только адресах семьи Тарковских. Мне же хотелось поговорить с Мариной Арсеньевной именно о ее опыте, о ее впечатлениях и о ней самой, такой, как она запомнилась другу семьи Льву Горнунгу:
Марина Тарковская превратилась к око
Шукшин. Люди поля: в пространстве "между"
Об автопортрете, иллюзорной правде жизни, снах и видениях
24 января 2018
Виктор Филимонов
В продолжение шукшинского цикла Виктора Филимонова "Культпро" впервые публикует главы его новой книги "Люди поля", посвященной переводу прозы Шукшина на киноязык и тем авторам, кто вступает с Шукшиным и его героем в диалог, даже спор. Вместе они оказываются в пространстве "между" – между реализмом и условностью, между полюсами "Бог есть" и "Бога нет".
Ранее:
I. Люди поля. Постановка проблемы
ГЛАВА ПЕРВАЯ. МЕЖДУ
Попытаюсь проследить, насколько адекватно интерпретируют состояние шукшинского героя как человека поля те, кто, перенося на экран прозу писателя, вступают с ним и с его героем в творческий диалог. С этой целью придется вернуться к съехавшему с корня человеку Шукшина, с точки
Два дома: Шукшин и Тарковский
Где мы жить будем?
4 апреля 2017
Виктор Филимонов
В 85-й день рождения Андрея Тарковского новая глава энциклопедического декалога историка кино Виктора Филимонова, посвященная творческим и личным взаимоотношениям Тарковского и Шукшина.
В предыдущих сериях:
I. Дом Шукшина. Вступление
II. Деревня, куда она приходит?
III. Съехавший с корня
IV. Дорожные жалобы
V. Вечерний звон
VI. В поисках идеала
VII. Смех и слезы Шукшина
VIII. Memento mori Шукшина
…Сегодня во сне видел Васю Шукшина, мы с ним играли в карты. Я его спросил:
— Ты что-нибудь пишешь?
— Пишу, пишу, — задумчиво, думая об игре, ответил он. А потом мы, кажется, уже несколько человек, встали, и кто-то сказал:
— Расплачи
Memento mori Шукшина
О Чуйском тракте, Степане Разине и о том, что сегодня жив, а завтра – это надо еще подумать
10 марта 2017
Виктор Филимонов
Культпро продолжает публикацию энциклопедического цикла-декалога историка кино и преподавателя словесности Виктора Филимонова, посвященного крестьянской вселенной Василия Шукшина. В предыдущих сериях:
I. Дом Шукшина. Вступление
II. Деревня, куда она приходит?
III. Съехавший с корня
IV. Дорожные жалобы
V. Вечерний звон
VI. В поисках идеала
VII. Смех и слезы Шукшина
Эту войну, которую я веду, надо выиграть… И в том, что я ее выиграю, – нет сомнений, Бог поможет!.. Я выиграю, потому что мне нечего терять, я пойду до конца…»
А. Тарковский. Дневник. 14 января 1986 г.
Когда стану умирать, – скажу: "Фу-у, гадство, устал!" Не надо умирать.
Дом Шукшина
О домо-строе, миро-здании и дороге между ними
31 октября 2016
Виктор Филимонов
Культпро начинает публиковать декалог Виктора Филимонова о Василии Шукшине. Раз в несколько дней мы будем выкладывать новый текст, как новую главу книги. Сегодня – введение в тему.
…Так у меня вышло к сорока годам, что я — ни городской до конца, ни деревенский уже. Ужасно неудобное положение. Это даже — не между двух стульев, а скорее так: одна нога на берегу, другая в лодке. И не плыть нельзя и плыть вроде как страшновато. Долго в таком состоянии пребывать нельзя, я знаю — упадешь...
В. Шукшин. Монолог на лестнице. 1967
1.
Шукшин, как на исповеди, обозначил здесь драматургию собственной жизни. Одновременно же прочертил сквозной сюжет с героем-маргиналом, по сути, своим alter ego. Более тог
Милый Ханс, дорогой Петр
О новом фильме Александра Миндадзе, о стеклянном море, смешанном с огнем
28 марта 2016
Ксения Рождественская
"Милый Ханс, дорогой Петр" Александра Миндадзе толкает зрителя во ад – не военный, а предвоенный, в сияющий май 1941-го. Великая Отечественная закончится ровно через четыре года. Она еще не началась.
Прямо перед войной, сообщают титры, немецкие специалисты работали на советских предприятиях. Взаимопомощь стран-союзниц. Фильм рассказывает об одном из них, Хансе, он и его трое коллег (блистательные актеры Якоб Диль, Марк Вашке, Биргит Минихмайер и Марк Хоземанн) приехали в Советский Союз делать сверхточную, идеальную линзу, такую, "чтобы совсем далеко и совсем рядом". Но ничего не получается, стекло выходит бракованное, с какими-то пузырями, тускло и гадательно. "Не знаем, что варим, и себя не знаем", – так говорит рыжая Грета, некрасивая немка, г
Павел Фаттахутдинов: Документалистика - это преклонение перед жизнью
Разговор с режиссером о том, в чем сила документалиста
12 декабря 2014
Андрей Кулик
Павел Фаттахутдинов дебютировал в игровом кино тридцать лет назад ретродетективом "Один и без оружия". Его документальные фильмы последних лет получают главные призы фестивалей. На открывшемся "Артдокфесте" показывают его документальную комедию "Великие реки Сибири. Бирюса" - гран-при Открытого фестиваля документального кино "Россия" в Екатеринбурге и "Великие реки Сибири. Лена".
Павел, как вы попали в кино? Вы же по первому образованию математик?
— Да, я окончил матмех Уральского государственного университета. Но математиком стал случайно. Когда учился в начальной школе, ее сделали английской. На английском стали преподавать все предметы — математику, физику, историю… Жили мы тогда в Свердловске на Ленина, 5
Философия кино в 7000 знаков
С чего начинается кино, насколько пуст стакан и проницателен Корней Чуковский
20 сентября 2014
Игорь Манцов
Для меня кино начинается не с Томаса Эдисона, который за год-другой до братьев Люмьер учинил первый кинопоказ, правда, не в зале, а в компактном ящичке наподобие игрового автомата, кинетоскопе, и для одного единственного потребителя.
Эдисон почему-то решил, что подобная форма будет экономически более выгодной, но, как мы знаем, просчитался.
Однако, и не с помянутых братьев, которые догадались присоединить к проектору обыкновенный волшебный фонарь, определив тем самым на десятилетия формат потребления движущихся картин.
Сущность кино, по-моему, лучше всех выразил в своей ранней, 1908-го года, статье про массовые литературные жанры Корней Чуковский: Кинематограф тоже есть песня, былина, сказка, причитание, заговор.
Вот с этой проницательной формулы все и начинается. Ею же и
"Трудно быть богом", напоследок
Шихарда кавда! Миногам, нуффан, арканар. Румата, румата, румата. Вычура, вычура, вычура. Втридорога, втридорога, втридорога!
25 марта 2014
Игорь Манцов
В той мере, в какой «Трудно быть богом» ― причитание и заговор, это настоящее кино.
Имею в виду характеристику, которую ещё в 1908 году выдал литературный критик Корней Чуковский:
«Кинематограф тоже есть песня, былина, сказка, причитание, заговор».
Внешне жизнеподобное и стихийное, искусство кино основывается на устойчивых формулах древнего, архаического происхождения, свобода кинорежиссера ограничена поэтому самыми массовыми представлениями.
Это лишь кажется, что режиссер произвольно сочиняет. На самом деле ― идёт на поводу. Ведь чем больше массовый зритель «угадывает», тем больше радуется, тем чаще и охотнее платит.
Причитание и заговор ― это веления коллективного разума и чаяния коллективной души, которые через фильм транслиру
Опера в Петербурге в феврале-апреле 2014
«Кольцо Нибелунгов» в Мариинке, поцелуй Татьяны и Онегина в Михайловском, хор «Зенит-чемпион!» в «Прекрасной Елене»
23 февраля 2014
Вячеслав Курицын
Дети! Мариинка
24, 26 февраля (и 3 мая еще) «Волшебная флейта» Моцарта
Разудалый спектакль Алена Маратра (ставившего в Мариинке также не менее зажигательные «Три апельсина» и «Путешествие в Реймс») с 2007 года в фаворе у публики. В том числе и потому, что в Концертном зале его поют по-русски. Оперу, вообще, принято исполнять на языке оригинала, но бывают исключения. В Берлине в «Комише-опере» можно слышать «Драй картен, драй картен, драй картен», там все переводят на дойч. Вот и в Мариинке иногда переводят, почему нет. Тем более, что русская версия Сусанны Цирюк и Марии Левиной – замечательная.
Найдется непременно
Мне женушка под стать,
И сможет Папагено
Блаженство испытать…
10, 11, 17 февраля, 6