Показать меню
Африка

Литературный полпред

Памяти писателя и переводчика Луи Мартинеса

6 февраля 2016 Лев Бруни
Литературный полпред
Выдающийся переводчик русской литературы на французский язык Луи Мартинес скончался 6 февраля в Экс-ан-Провансе. 16 февраля ему исполнилось бы 83.  В июне 2009 года Луи Мартинес с женой в последний, как оказалось, раз побывали в Москве. Тогда и записан этот их дружеский разговор с Львом Бруни, тоже ушедшим уже с нашего света, – о некоторых особенностях устройства московской жизни 50-х годов, о литературной дружбе, приключениях перевода "Доктора Живаго", колониальных комплексах, имперском принципе и о потайном кармане Атласских гор.          Луи Мартинес родился в 1933 году в Алжире. Ничто не предвещало его "русской" карьеры. Тем не менее, в переводах Мартинеса во Франции читают Пушкина и Салтыкова-Ще

Александр Невзоров. Зачем России православие?

Фрагмент из книги о чувствах верующих, о законе и том, как Дума отправила в отставку господа бога

6 марта 2015 Игорь Зотов
Александр Невзоров. Зачем России православие?
Александр Невзоров. Отставка господа бога. Зачем России православие? ЭКСМО. 2015 Александр Невзоров, автор телепрограммы «600 секунд», которая в годы Перестройки буквально перевернула представления об информационной журналистике, собрал под одной обложкой корпус своих недавних публикаций в российской прессе. Получилась злая и остроумная книга, посвященная особенностям отечественного отправления религиозного культа. Буде возникшее искушение назвать ее богоборческой – вполне напрасно. «Отставка господа бога» – это, прежде всего, книга антиклерикальная. Автор с присущим ему публицистическим жаром обрушивается на пороки современной церкви, осмеивает ее претензии на духовное господство в стране. Книга более всего опирается на завет Христа пр

Масаи нашего времени

О том, что Лермонтов и в Африке, как и Пушкин, плюс Фрэнсис Форд Коппола

25 декабря 2014 Игорь Зотов
Масаи нашего времени
  - Ищешь Эболу на свою голову? - пишет в смске приятель из Москвы. - И не только, - отвечаю из Аддис-Абебы. Стою на гостиничном балконе. Внизу, сколько хватает глаз, город, снуют торговцы с огромными корзинами на голове - бананы, лук, ананасы. Рычат машины, на горизонте розовеют горы. Скоро рассвет. На исторической родине "нашего всего", в Эфиопии я оказался в составе делегации Россотрудничества с миссией прочесть в Русском культурном центре лекции к 200-летию Лермонтова и про современную русскую литературу. После Эфиопии нас ждут еще в Кении и Танзании.  От Москвы до Дохи самолет полупустой, в Дохе пересадка, самолет заполняют молодые эфиопки - все красавицы, успевай головой вертеть. Позже выяснилось, это на родину возвращаются служанки из богатых арабс